G4Media.ro

Consulul Estoniei la Sankt Petersburg, arestat de FSB/ Rușii îl acuză că…

Consulul Estoniei la Sankt Petersburg, arestat de FSB/ Rușii îl acuză că ar fi primit documente clasificate

Autoritățile din Rusia au anunțat, marți, că l-au reținut pe consulul Estoniei la Sankt Petersburg pentru că ar fi primit documente clasificare, conform The Moscow Times.

Reprezentanții FSB au declarat că Mart Latte „a fost prins când primea documente clasificate de la un cetățean rus” și a fost reținut pentru activități „incompatibile cu statutul său diplomatic”.

„Se vor lua măsuri împotriva diplomatului străin în concordanță cu dreptul internațional”, se mai arată în declarația FSB de marți.

Aari Lemmik, purtătorul de cuvânt al Ministerului de Externe din Estonia, a spus că acuzațiile FSB sunt complet nefondate și că arestarea diplomatului a fost „o provocare a autorităților ruse”.

Acesta este ultimul caz din seria de acuzații de spionaj dintre Rusia și țările occidentale, în urma cărora mai mulți diplomați au fost expulzați.

Urmărește mai jos producțiile video ale G4Media:

Susține-ne activitatea G4Media logo
Donație Paypal recurentă

Donează lunar pentru susținerea proiectului G4Media

Donează prin Transfer Bancar

CONT LEI: RO89RZBR0000060019874867

Deschis la Raiffeisen Bank
Donează prin Patreon

Donează

Citește și...

14 comentarii

  1. Clasificate dupa ce criteriu? Poate secrete, romglezilor.

    • Acesta este termenul, mai dacoanalfa, „clasificate”.

    • Și totuși, Aurele, andrei are dreptate:

      https://dexonline.ro/definitie/Clasificat

      Traducerea e un pic nefericită în cazul de față

    • Din pacate nu exista un echivalent direct in romana pentru „classified information” / „classified documents” din engleza. Acele „documente clasificate” pot fi de mai multe tipuri, sau clase, de unde le vine si numele, si anume: restrictionate, confidentiale, secrete, sau strict secrete.

      Daca traduci „classified documents” ca „documente secrete” este imprecis, pentru ca te referi doar la una dintre cele 4 clase de documente. Cand spui „documente clasificate”, chiar daca termenul nu exista inca in dictionarele romanesti, poate fi vorba de oricare dintre cele 4 clase. Singura alternativa ar mai fi „informatii clasate”.

      N-ar fi rau ca in cateva sute de ani sa se ajunga sa se vorbeasca pe toata planeta o singura limba. Ar fi mult mai eficient. Oricum, in cele din urma la asta se va ajunge pe masura ce limbile imprumuta intre ele cuvinte intr-un ritm tot mai accelerat, si devin din ce in ce mai asemanatoare, mai ales de cand cu Internetul.

    • @Dumi: nu e nefericită traducerea neapărat.

      În fond, documentele secrete sunt clasificate (organizate) pe mai multe categorii de secrete (și aici voi da exemple de terminologie direct din engleză pentru că ei au făcut măcar parțial publică metoda de clasificare: need-to-know basis, secret, top secret, for _ eyes only). În antiteză, documentele publice nu sunt organizate (clasificate).

      Pentru că terminologia vine din engleză, poți susține că s-a comis un barbarism lingvistic când cuvântul a fost tradus așa.
      Pe de altă parte barbarismele, calcul lingvistic și alte asemenea mijloace sunt deja acceptate ca mijloace de evoluție a unei limbi.

      Nimeni nu se mai revoltă că francezii au calchiat termenul „mouse” (instrumentul atașat computerului) în „souris”. E acceptat, deși s-a făcut oarece haz de francezi acum vreo 30 de ani.
      La fel, nimeni nu se mai supără acum că noi am preluat în romană „cravată” direct din franceză după metoda „furculision”, trântindu-i o terminație românească.
      La vremea respectivă se punea problema să i se zică „gâtlegău”, așa că poate e mai bine cum a rămas?

      Există momente în care e de preferat să nu fim mai catolici decât Papa. Expresia „document clasificat” este deja folosită de destulă vreme.

    • Vlad, Stratosfericu’, zău așa, chiar nu vreau să fiu mai catolic decât Papa, am lucrat niște ani buni în corporații, știu cum e 🙂 De la chestii aproape inevitabile în ziua de azi (am printat, de ex) la expresii care sună totuși deranjant (să ne focusăm), culminând cu barbarisme (să invoiceăm) … ce mă deranjează aici e lipsa unui minim efort, lăsând la o parte greșeala de redactare (documente clasificare), o scăpare din partea autorului. Documente cu caracter secret, documente care conțin informații confidențiale, habar n-am, cred că se putea găsi o formulare mai bună.

      În rest e bine că putem purta o discuție civilizată, de multe ori se mai sare calul pe-aici 🙂

    • Potrivit art. 15 lit. b din Legea nr. 182/2004, informatiile clasificate sunt „informațiile, datele, documentele de interes pentru securitatea națională, care, datorită nivelurilor de importanta și consecințelor care s-ar produce ca urmare a dezvăluirii sau diseminării neautorizate, trebuie să fie protejate;”

  2. Abia ce l-au umflat pe consulul Ucrainei…a mai fost si unul Grecu atadat cultural al Romaniei…culmea toti cu informatii despre minereuri si cercetari militare .UE cauta resurse!!@

  3. Când e vorba de muscali…. să-i creadă dreaq!!!

  4. Termenul informatii/documente clasificate este utilizat in actuala legislatie (Lg 182/2002 etc), chiar daca nu este explicat in DEX. Exista chiar si o lista de echivalenta a informatiilor clasificate in UE.

    • Rusii au documente secrete si nesecrete!!!Traducerea art. este cu google translate, insa incercati sa comentati mesajul, iar nu forma!Nu fiti ca activistii care cauta virgula, litere mancate, etc…acesta metoda este una det tip bolsevic importata de de postacii usr.

    • Bravo domnule, m-ati catalogat. Inteleg din comentariul dvs ca G4 este locul unde se infrunta doar activistii diverselor partide. Noi ceilalti trebuie sa ne incadram intr-una din tabere, altfel nu putem comenta. Traducerea poate fi facuta cu orice „unealta” doresc cei din redactie sa foloseasca. Punctual, eu am facut o remarca in legatura cu comentariile anterioare unde se sustine ca nu exista termenul de documente clasificate (care este termenul folosit de rusi pentru documente clasificate nu e relevant in discutie). Articolul initial, din Moscow Times, foloseste termenul de „classified documents” care se traduce si se foloseste in legislatia noastra ca „documente clasificate” sau daca vreti „informatii clasificate”.

  5. Rusii au documente secrete si nesecrete!!!Traducerea art. este cu google translate, insa incercati sa comentati mesajul, iar nu forma!Nu fiti ca activistii care cauta virgula, litere mancate, etc…acesta metoda este una det tip bolsevic importata de de postacii usr.

  6. similar cu „locatie”, de cele mai multe ori folosit impropriu….