G4Media.ro

Noul dicționar al Franței se luptă să țină pasul cu vremurile /…

Sursa foto: captură video

Noul dicționar al Franței se luptă să țină pasul cu vremurile / Cuvinte precum tiktokeur, vlog, smartphone și émoji nu există în dicționarul Academiei / Printre cuvintele „noi” se numără, în schimb, sifon, saună ori yuppie

La patruzeci de ani după ce și-au început sarcina – și la aproape patru sute de ani după ce au primit prima lor comandă – înțelepții din Paris au produs în sfârșit o nouă ediție a dicționarului francez definitiv, scrie BBC.

Cea de-a noua ediție completă a Dictionnaire de l’Académie Française a fost prezentată oficial președintelui Macron în această după-amiază, în ambianța luxuriantă a Collège des Quatre-Nations din secolul al XVII-lea, pe malul stâng al Senei.

Acesta este locul în care cei 40 de înțelepți ai Academiei Franceze – așa-numiții immortels (nemuritori) aleși pentru contribuțiile lor la limba și literatura franceză – s-au întâlnit de când organismul a fost creat de cardinalul Richelieu în 1635.

Sarcina lor la început a fost să „dea anumite reguli limbii noastre, pentru a o face pură și elocventă” – scop în care s-au apucat să scrie primul lor dicționar.

Cu toate acestea, munca s-a dovedit atât de lentă – prima carte a fost produsă abia în 1694, iar astăzi este nevoie de mai mult de un an pentru a parcurge o singură literă a alfabetului – încât relevanța întreprinderii este din ce în ce mai pusă la îndoială.

„Efortul este lăudabil, dar atât de excesiv de întârziat încât este perfect inutil”, scria joi un colectiv de lingviști în ziarul Liberation.

Această a noua ediție o înlocuiește pe cea de-a opta, care a fost finalizată în 1935. Lucrările au început în 1986, iar trei secțiuni anterioare – până la litera R – au fost deja publicate.

Astăzi a fost adăugată secțiunea finală (ultima intrare Zzz), ceea ce înseamnă că lucrarea este completă.

În comunicatul său de presă, Academia a declarat că dicționarul este o „oglindă a unei epoci care merge din anii 1950 până astăzi” și se mândrește cu 21.000 de intrări noi față de versiunea din 1935.

Dar multe dintre cuvintele „moderne” adăugate în anii ’80 sau ’90 sunt deja depășite. Și, având în vedere ritmul schimbărilor lingvistice, multe cuvinte utilizate în prezent sunt prea noi pentru a fi incluse.

Astfel, cuvinte comune precum tiktokeur, vlog, smartphone și émoji – care se regăsesc toate în cele mai recente dicționare comerciale – nu există în cartea Academiei. În schimb, printre cuvintele „noi” se numără concepte de ultimă oră, precum sifon, saună, yuppie și supérette (mini-supermarket).

Pentru ultima secțiune R-Z, autorii au inclus noile idei privind feminizarea locurilor de muncă, inclusiv alternative feminine (care nu existau înainte) pentru posturi precum ambasador și profesor. Cu toate acestea, versiunile tipărite ale secțiunilor anterioare nu conțin această modificare, deoarece timp de mulți ani Academia a dus o acțiune de ariergardă împotriva acesteia.

De asemenea, a treia secțiune a noului dicționar – care include litera M – definește căsătoria ca o uniune între un bărbat și o femeie, ceea ce în Franța nu mai este.

„Cum poate cineva să pretindă că această colecție poate servi drept referință pentru cineva?”, se întreabă colectivul, observând că dicționarele online sunt deopotrivă mai mari și se mișcă mai repede.

Sub conducerea președintelui său, scriitorul Amin Maalouf, comisia dicționarului se reunește în fiecare joi dimineața și, după discuții, se pronunță asupra definițiilor care au fost elaborate într-o formă preliminară de experți externi.

Printre „nemuritori” se numără poetul englez și expert în limba franceză Michael Edwards, care a povestit ziarului Le Figaro cum a încercat să convingă Academia să reînvie cuvântul improfond (undeep), uitat de mult timp.

„Franceza are nevoie de el, pentru că, după cum știe orice student englez la franceză, nu există un cuvânt pentru „superficial””, a spus el. Din păcate, el a eșuat.

 

Urmărește mai jos producțiile video ale G4Media:

Susține-ne activitatea G4Media logo
Donație Paypal recurentă

Donează lunar pentru susținerea proiectului G4Media

Donează prin Transfer Bancar

CONT LEI: RO89RZBR0000060019874867

Deschis la Raiffeisen Bank
Donează prin Patreon

Donează

1 comentariu

  1. Cuvinte romanesti in dictionarul limbii franceze? Ma mir

Pentru a posta un comentariu, trebuie să te Înregistrezi sau să te Autentifici.