G4Media.ro

Rusia a trimis „până la 1.000” de soldați pentru a apăra Hersonul…

Sursa foto: Ministry of Defense of the Russian Federation (eng.mil.ru)

Rusia a trimis „până la 1.000” de soldați pentru a apăra Hersonul ocupat, afirmă Ucraina

Rusia a trimis „până la 1.000” de persoane mobilizate pe malul vestic al râului Nipru în încercarea sa de a apăra orașul Herson, au anunțat vineri forțele armate ucrainene într-o postare pe Facebook, relatează CNN.

În postare se arată că, în timp ce autoritățile pro-Moscova din regiune au mutat civili și obiecte precum echipamente spitalicești pe malul estic, „se remarcă întărirea grupului inamic cu personal militar mobilizat în număr de până la 1.000 de persoane pe malul drept [vestic] în regiunea Herson”.

„Aceștia sunt reinstalați în casele rezidenților locali care au părăsit aceste zone”, a adăugat acesta.

Rusia sapă înainte de o așteptată bătălie pentru capitala regională, care se află pe malul vestic al Niprului.

Ministerul britanic al Apărării a declarat vineri, în actualizarea sa zilnică de informații, că este „probabil” ca „rezerviști mobilizați” să fi fost trimiși pentru a întări trupele rusești de pe malul vestic.

„Este probabil ca Rusia să fi suplimentat unele dintre unitățile sale la vest de fluviul Nipru cu rezerviști mobilizați”, a precizat acesta. „Cu toate acestea, acest lucru se face de la un nivel extrem de scăzut al efectivelor”.

Acesta a adăugat că forțele rusești din cea mai mare parte a Ucrainei au trecut la o „postură defensivă pe termen lung” în ultimele șase săptămâni, „probabil datorită unei evaluări mai realiste a faptului că forța din Ucraina, cu un număr foarte mic de oameni și slab antrenată, este în prezent capabilă doar de operațiuni defensive”.

Urmărește mai jos producțiile video ale G4Media:

Susține-ne activitatea G4Media logo
Donație Paypal recurentă

Donează lunar pentru susținerea proiectului G4Media

Donează prin Transfer Bancar

CONT LEI: RO89RZBR0000060019874867

Deschis la Raiffeisen Bank
Donează prin Patreon

Donează

Citește și...

3 comentarii

  1. Putin a anexat niște aer și cam atât.

  2. 1000 de viitoare cadavre.

  3. „Rusia sapă înainte de o așteptată bătălie” – iar traducatorul minune. „to dig in” in acest context nu inseamna „a sapa”, ca nu e doar „to dig”. Sensul, cand e adaugat „in”, ar fi „resist stubbornly; refuse to give in”. In romana am putea spune se cramponeaza de pozitiile detinute, isi consolideaza pozitiile, isi intareste pozitiile. Concret, se pregateste pentru o defensiva grea si de lunga durata. Dar nu pur si simplu „sapa”, desi sapatul de transee poate face parte din strategia de aparare. Ideea de baza e ca nu vor sa renunte, cel putin nu fara lupta.